Предисловие
Невыносимо холодно-морозные волны Карибского моря, несли в бесконечность бесчув-ственное тело человека. Ветер помогал волнам и вместе они уносили его далеко от берега, куда-то в неизвестность.
Не смотря на его бесчувственное состоя-ние, он был ещё жив. Грудь, при каждом его ды-хании, поднималась в такт волн, кровь, вытекаю-щая из раны на плече, растеклась вокруг него и, образовав огромное красное пятно, приманивало многих морских хищников. Те плавали возле него и не нападали, будто что-то выжидали.
Капитан стоял на капитанском мостике и изучал карту Карибского моря. На этой карте он помечал все пути испанского золотого флота, и места где уязвим испанский флот. Он пытался предвидеть дальнейший путь испанцев, чтобы с минимальными потерями, со стороны пиратов, захватить врагов, когда услышал крик вперёдсмотрящего:
- Человек за бортом.
- Где? – Спросил Хосеас.
- По правому борту в полукилометре от нас.
- Лечь в дрейф. – Крикнул Хосеас. Ко-манда быстро поднялась по выбленкам на мачты и вскоре паруса были расположены так, что они перестали сообщать судну движение. - Спустите шлюпку и поднимите его на борт. Может быть он ещё жив. – Крикнул он. Капитан подошёл к планширу и стал наблюдать за командой.
Шлюпка была спущена на воду и четверо пиратов, спустившись в неё, поплыли спасать утопающего. Пираты, привыкшие к постоянной гребне, быстро доплыли до утопающего, и вскоре он был поднят на борту корабля и положен на палубу возле грот-мачты.
Пираты обступили утопающего, и с интересом осматривали его. А точнее его изуродованное тело, на котором не было ни одного живого места. Это был живой, полностью изуродованный кусок мяса, но без чувств.
Капитан увидев, как его команда выта-щила на палубу бесчувственное тело незнакомого человека, спустился с капитанского мостика на палубу к команде.
- Он жив? – Спросил только что подо-шедший капитан, глядя на незнакомца.
- Да он жив, но только без сознания. – Ответил Чарльз, осматривая незнакомца.
- Отнесите его в каюту. Когда очнется, сообщите мне. – Сказал капитан и отправился за-ниматься своими привычными делами пор управлению кораблём.
Двое матросов схватили незнакомца за руки и за ноги и унесли в каюту. Чарльз остался в каюте. Он сел на стул возле койки и стал ждать, когда незнакомец придёт в себя. Ему не хотелось здесь сидеть, он жаждал подняться на палубу и выполнять свои прямые обязанности, но из-за то-го, что он был ещё и врачом, то остался сидеть возле пострадавшего.
Немного позже, к вечеру, незнакомец открыл глаза, приподнялся на локтях и стал осматривать каюту. Увидев незнакомца, сидящего на стуле рядом с кроватью, на которой он лежал, спросил:
- Где я?
- Это зависит от того, кто ты, если испа-нец, то у врагов и тебе не долго жить, а если анг-личанин или кто нибудь другой, то у друзей и мы будем рады тебе. – Ответил пират.
- Сначала я хочу видеть вашего капитана, а там он пусть сам решает враг я вам или нет. – Сказал незнакомец.
- Хорошо. Я сейчас доложу капитану о тебе. – Сказал пират и вышел из каюты. Незнако-мец попытался встать с кровати, но не смог, он ещё был слав, да и рана на плече ещё сильно болела. Он лёг обратно на кровать и попытался заснуть, но не смог. Так и пролежал он с открытыми глазами, пока не вошёл в каюту матрос.
- Капитан, согласился вас принять. – Сказал матрос и, увидев, что незнакомец пытается встать с кровати, но у него не получается, подошёл к нему и помог встать.
- Спасибо. – Поблагодарил незнакомец матроса за помощь. Незнакомец встал на ноги, но не смог устоять, ноги подкашивались.
- Что это со мной? Риторически спросил незнакомец себя.
Матрос, думая, что спросили его, отве-тил:
- Вы ещё слабы.
Затем, поддерживая незнакомца за руку, повёл к капитану в каюту.
Проходя по палубе, в направлении каюты капитана все с интересом смотрели на него, но он не обращал на это ни какого значения, он к этому уже давно привык. Но, дойдя до каюты капитана, он заметил знакомого ему человека. Сначала он подумал, что ему показалось, но, приглядевшись, увидел, что это действительно он. Это был давний его знакомый, который когда-то зверски его предал.
Предатель стоял не много в стороне от каюты и о чём-то увлёчённо разговаривал с одним из пиратов и не замечал его. Незнакомец не стал его окликать, может, действительно ему показалось, и он просто продолжил путь до каюты.
Зайдя в каюту, капитан отпустил матроса, а незнакомцу предложил присесть на стул и затем налил бренди ему и себе.
- Кто вы такой? – Спросил капитан.
- Когда-то я был человеком, а сейчас..., - и, осмотрев своё изувеченное тело, добавил. - Я не знаю кто я такой.
- Ну а в море как оказался? - спросил с интересом капитан.
- В море?! Скорей всего из-за испанцев. - Ответил незнакомец.
- Из-за испанцев!? Ну, рассказывай, что с тобой произошло. – Предложил капитан, выпив рюмку бренди и наливая вторую.
Незнакомец, выпив не много бренди, стал рассказывать свою историю.
- Для начала я представлюсь. – Начал незнакомец. – Я французский офицер Генри де Норток, герцог де Брусак. – затем, выпив остатки бренди в рюмке, и ставя её на стол, спросил. – Сейчас какое число?
Капитан удивлённо посмотрел на него, налил себе и незнакомцу ещё по рюмке бренди и затем ответил. – 2 декабря 1559 года.
- 2 декабря 1559 года. – Задумчиво про-изнёс незнакомец, взял полную рюмку со стола, не много отпил и продолжил. - Примерно два года назад я жил не далеко от Парижа в герцогстве де Брусак. 14 февраля 1558 года я возвращался с военного похода, Франция тогда воевала с Испанией за территорию Италии, когда началась эта история.
часть 1 заговорщики
Франция.
13 февраля 1558года.
Солнце село. Горизонт осветило ярко красным цветом, предвещая морозно-ветреную погоду.
Начало смеркаться!
По снежному полю, в сторону леса, на-правлялись зимние крытые сани. Пара лошадей, проваливаясь по колено в снег, с трудом тянули их.
После снегопада дорогу занесло, и её не было видно. Кучер ориентировался только по придорожным столбам. Седой, бородатый кучер остановил лошадей, возле густого тёмного леса, который простирался на многие километры. Сразу же за лесом начинался Париж, возле которого находилось графство де Баль.
Лошади тяжело дыша, ели снег, чтобы избавиться от сухости во рту. Они сильно спа-тели и от них шёл пар, что не желательно в такой сильный мороз. Кучер не хотел оставлять их в глуши, где нет ни одного постоялого двора, в котором они могли бы немного остыть, но иного пути нет, а ехать ночью через лес побоялся, что-то пугало его. Он слез с саней, подошёл к двери и постучал в неё.
Через некоторое время дверь открылась и из неё выглянула молодая девушка, одетая в дорогую соболиную шубу.
- Что случилось Жак? Почему мы остановились? - Спросила она.
- Ваше высочество, наступает ночь и в темноте ехать через лес опасно, да и лошади не много приустали. – Ответил тот.
- Хорошо Жак. Здесь заночуем. - Согла-силась девушка и быстро закрыла дверь, чтобы сохранить тепло в санях.
Кучер подошёл к саням с задней стороны, достал из сундука три одеяла и ведро с овсом и, взяв это всё, пошёл к лошадям.
Старик укрыл каждую лошадь одеялом, затем поставил между ними возле головы ведро с овсом, который они ели по очереди. Но они, боясь, что одной из них может достаться больше чем другой, стали кусать друг друга.
- Не ругайтесь милые, всем достанется. – Сказал кучер, гладя их по морде, и время от вре-мени с опаской смотрел в лес. Он боялся этого ночного леса, слишком не хорошая слава шла про этот лес. Затем, постояв немного возле лошадей, отправился на своё кучерское место и сев на него, укрылся третьим одеялом.
Ночь стала быстро наступать, но из-за белых снеговых туч и снега на земле, было ещё светло. Из леса стали доноситься какие-то стран-ные звуки. Становилось совсем жутко. Кучер с ужасом смотрел в лес и от страха стал сильнее кутаться в одеяло.
«Надо развести костёр». – Подумал кучер и переборов страх, вылез из тёплого, нагретого места и, взяв топор, отправился в лес. Через час он возвратился к саням с большой охапкой дров и время от времени оглядывался назад в лес. Он боялся этого леса и никогда не ходил в него даже днём. Об этом лесе было много разговоров. В нем бесследно исчезали люди или находили разорванные части тела. Говорили о монстре, который питался людьми. Лес был покрыт тайнами и ужасом. Все это происходило в полнолуние, а сегодня и есть полная луна.
Тьма быстро наступала, и от этого ему стало совсем жутко, а по спине поползли мурашки. Но, видя, что с ним в лесу ничего не произошло, он не много успокоился и при-ободрился.
Но вдруг не далеко, в лесу, он услышал вой голодного волка, а вскоре ему стали подвы-вать несколько, таких же голодных волков, и смелость старика быстро исчезла, будто её и не было. Лошади встрепенулись, начали фыркать, испугано водить ушами и смотреть в сторону ле-са.
Они почувствовали хищника. Ещё неко-торое время лошади тревожились, но вскоре успокоились.
« Зверь ушёл ». – Подумал кучер, глядя на лошадей. Затем он, крепче сжимая в руках то-пор, быстро направился к саням и, бросив на снег ветки, стал разводить костры, которые будут не подпускать волков, да и ему, старику ночью будет теплей.
Было уже за полночь, когда он разжёг костры, мокрый валежник не хотел разгораться, а отправиться снова в лес за сухими ветками, у него не было желания. Но вот костры горят и он, стоя возле одного из них, и протянув к горячим языкам пламени, свои руки отогревал озябшие пальцы. Было тепло, хорошо и не хотелось отходить от костра, но сон брал своё и глаза от усталости стали закрываться. Он, убедился, что костры до утра не погаснут, а для страховки подбросил ещё немного веток и только затем забрался назад под своё тёплое одеяло. Укутавшись в одеяло, он взглянул на небо, чтобы убедиться, что снега больше не будет этой ночью. На небе ветер разогнал снежные тучи, оставив белые пористые облака, которые расплылись по всему небу, оставив в центре неба пустое пространство для огромной полной луны. Затем он посмотрел на лошадей. Они спокойно ели овёс.
« Значит, опасности нет. Лошади далеко чувствуют опасность ». – Подумал Жак и со спо-койной душой укутался ещё по сильней в одеяло, закрыл глаза и вскоре уснул.
Изабелла, молодая испанская девушка лет двадцати, укутавшись в тёплое, стеганое одеяло сидела в зимних санях. Напротив неё сидела женщина, служанка её сестры. Ей было около сорока лет, она не хотела ехать так далеко, в Испанию, да и ещё зимой, но графиня, Елизавета де Баль настояла и она вместе с кучером Жаком приехала за Изабеллой в Ис-панию.
Изабелла разговаривала со служанкой, как вдруг сани остановились. Служанка и графиня посмотрели друг на друга, не понимая, что случилось. Но вскоре, когда кучер Жак сообщив им причину остановки, женщины, укутавшись, потеплей в одеяла, старались снова поговорить.
Но разговор не клеился, для Изабеллы, привыкшей к тёплому климату, эта страна была не приветлива. Эта суровая, холодная зима во Франции много изменила в её жизни. Её сестра, вышедшая замуж за французского графа, сильно простыла и лежала в кровати, уже неделю не вставала. И теперь Изабелла приехала во Францию к сестре чтобы, помочь. Но чем по-мочь? Она даже и сама не знала, но надеялась, что её присутствие рядом с сестрой поможет ей быстро поправиться.
Она сильно любила сестру, ведь она у неё осталась единственная из ближайших родственников. Их мать умерла, когда они были ещё в раннем возрасте, а отец с их младшей сестрой, уже пять лет, как находился в Новом Свете, в Латинской Америке. Он стал там губернатором одного из городов захваченных испанскими завоевателями.
Она, одетая в дорогую соболиную шубу, которую ей передала сестра, постоянно куталась в одеяло, чтобы согреться. Но и это мало спасало её от холода. Она постоянно мёрзла. Мороз, который крепчал с каждой минутой, и эта остановка в какой-то глуши, возле какого-то тёмного и опасного леса, отбили всю охоту на разговор. Она стала жалеть, что согласилась на эту поездку, но её сестра. Она просила приехать. Девушка молча сидела в карете и смотрела в ночную мглу. Какие-то странные мысли лезли в её голову. Служанка сидела напротив неё и молча смотрела на испан-ку.
Изабелла, продолжая смотреть в окно, спросила служанку:
- Мария! Почему граф де Баль допустил, чтобы его жена заболела?
- А что он мог сделать, ведь никто не ожидал такой зимы. Обычно зимы были тёплые, а в этом году суровая. Днём было тепло, графиня с друзьями и несколько служанок и отправились на прогулку. Они ушли далеко от графства, как вдруг, налетела снежная буря. Снегопад был такой, что за короткое время снега выпало по колено. Мы сразу же повернули назад, но из-за большого снегопада до графства де Баль мы добрались только к вечеру. К утру две служанки, ваша сестра и друг графа за-болели. Служанки и друг графа быстро поправи-лись, а графиня слегла.
- А где был в это время граф де Баль? - спросила Изабелла, продолжая смотреть в ночную мглу.
- Никто не знает. Утром, когда они от-правились на прогулку, он куда-то исчез, и до следующего утра его никто не видел. Но думаю, скорей всего на охоте. - Ответила служанка. - На следующее утро, когда он узнал, что графиня заболела, пытался её вылечить, но она не поправлялась.
- Странно!? - удивилась девушка и, при-крыв рукой рот, зевнула. Сон стал одолевать ис-панку, она пыталась ещё что-то спросить, но получилось как-то не понятно, и она, прогнав из головы все не нужные мысли, укуталась сильнее в одеяло, стала засыпать. Служанка увидев, что графиня засыпает, замолчала и посмотрела в окно. На снегу горели костры, и она, убедившись, что они ночью не замёрзнут и что как-то защищены от диких зверей, укуталась в одеяло, стала спать.
Странный звук разбудил кучера. Он от-крыл глаза и стал оглядываться по сторонам. Стало светать. Шёл не большёй снег. Мороз стал ещё сильней крепчать. Костры уже давно догорели, и холодные угли занесло снегом. Лошади дремали, иногда пофыркивая во сне.
Но кучер чувствовал, что к саням что-то кралось. Он с не охотой выбрался из тёплого одеяла на холодный снег и стал обходить сани, время, от времени оглядываясь по сторонам, но больше поглядывал в лес, где всё ещё было темно и легко можно спрятаться. Дойдя до дверей саней, он заглянул в окошко. Графиня и служанка ещё спали.
Вокруг было тихо, но что-то притаилось за кустами в лесу и следило за ку-чером.
"Показалось". - Подумал он и быстро забрался под ещё не остывшее одеяло, закрыл глаза и стал дальше досыпать.
Он только закрыл глаза и собирался за-снуть, как его разбудило дикое ржание лошадей. Они как бешенные пытались вырваться из упряжки и убежать прочь, куда нибудь, и время от времени поглядывали в сторону леса.
- Их кто-то испугал. - Прошептал кучер и стал оглядываться по сторонам, вокруг никого не было. - И этот кто-то где-то рядом. - Шептал кучер и теперь стал всматриваться в сторону леса, туда, куда так пристально смотрели лошади. Как вдруг что-то огромное и волосатое, похожее на волка, выскочило из кустов и прыгнуло на кучера. Лошади рвали упряжку, а из их пасти вырывались дикое ржание. Но вскоре они порвали верёвки и как угорелые, ускакали в снежное поле и затерялись где-то вдали.
Зверь вцепился своими огромными и острыми зубами в шею кучера, а большие когти разрывали его тело на мелкие куски. Он глотал человеческие куски мяса не жуя, целиком, как вдруг, что-то отвлекло его от трапезы. Он своими большими, кроваво-красными глазами посмотрел в ту сторону.
Из дверей саней выглянула женская го-лова и позвала кучера.
Изабелла проснулась, когда в санях ещё было темно. Напротив неё спала служанка. Она посмотрела в окно, только начало светать. Она открыла дверь саней и выглянула наружу. Лицо стал щипать лёгкий мороз. Поправив одежду, она вышла на снег. Девушка посмотрела в сторону кучера, тот ещё спал.
Лёгкий утренний мороз стал пробирать её до костей. Она стала прыгать и растирать руки. Но согреться ей так и не удалось. Посмотрев снова на кучера, который продолжал спать, вернулась назад в сани.
Сев на своё место и укрывшись одеялом, стала смотреть в окно. За окном пошёл снег. От тёплого одеяла и от не обычного зрелища снегопада, её стало клонить ко сну. Укутавшись по лучше в одеяло, она стала за-сыпать.
Изабелла проснулась от какого-то странного звука. Она открыла глаза и посмотрела в окно. Уже рассвело, снег перестал идти.
Ещё не поняв, что это за странный звук, который её разбудил, взглянула на служанку. Та всё ещё спала.
- Надеюсь, тебя это не касается. - Сказала Изабелла и опять посмотрела в окно, но, не увидев ничего такого, что могло её заинтересовать, прошептала. - Наверно Жак готовит лошадей к дальнейшему пути. - И укутавшись сильней в одеяло, стала ждать, когда кучер подготовит лошадей, и они отправятся дальше в путь.
Сколько бы она не ждала, а сани всё продолжали стоять, а этот странный звук становился всё громче и громче. Временами сквозь этот шум слышно было какое-то рычание. Сначала она подумала, что это могли ржать лошади, у которых от холода и мороза стал такой голос, но затем она вспомнила, что так рычат собаки, но от кудого здесь собаки.
- Волки. - Прошептала она, и ей стало от этого жутко.
"Я могу позвать кучера, он нас защитит". - Подумала она и, открыв дверь, стала звать кучера. Но он не появлялся и даже не отвечал. Она вышла на снег и взглянула в сторону лошадей, где должен находиться кучер и узнать, почему он не отвечает.
Ужас охватил её.
Лошадей не было, а на месте, где должен сидеть кучер, находилось какое-то огромное существо, похожее на волка, только довольно крупного размера, и рвало кучера на части.
Изабелла вскрикнула, зверь повернул голову в её сторону и посмотрел на неё. Его взгляд был какой-то страшный, глаза огромные и блестят каким-то кроваво-красным огнём. А из пасти вырывался устрашающее рычание.
Девушка стала спиной двигаться назад, во внутрь саней, но зацепилась за ножку саней, оступилась и упала на ковёр, который был уложен на полу саней. В этот момент, от шума, проснулась служанка, и, увидев лежавшую на ковре графиню, удивилась тому, почему графиня лежала на полу саней.
- Помоги мне. - Крикнула Изабелла, но крик её был не приказной, а всего лишь просьбой о помощи. Служанка взяла её за руку и стала помогать ей подняться.
Зверь взглянул на разорванное тело кучера, затем на девушку, быстро спрыгнул на снег и медленно, чтобы растянуть удовольствие, стал двигаться к девушке. Вот он добрался до дверей саней, за которой лежала очередная его жертва. Дверь мешала ему двигаться дальше, и он сильным рывком сорвал её с петель и отшвырнул её далеко в сторону, и, рыча, стал подбираться к девушке.
Служанка, увидев зверя, крикнула, бро-сила руку графини, забилась в угол саней и огромными глазами стала наблюдать за ним.
Девушке стало страшно, и чтобы не ви-деть это не известное существо, которое никогда не видела в Испании, закрыла глаза. Но когда открыла их, то увидела склонившуюся над ней огромную пасть зверя с большими зубами, из которой обильно текла слюна и капала на её те-ло.
Одна из этих отвратительных и вонючих, капель слюны, упала ей на лицо. Она скривилась от отвращения, рвота стала подбираться к горлу, но вытереть боялась. Боялась вообще пошевелиться. Страх и ужас прижали её к полу саней.
А зверь, своими большими глазами, на-литыми кровью, оценивающе смотрел на неё, за-тем собрался, было вонзить свои клыки в её тело, как что-то его остановило. И это что-то стало та-щить его наружу, на снег.
Начало светать, когда герцог де Брусак, с не большим войском, подходили к лесу, за которым начинался Париж. Они возвращались из очередного похода войны Франции с Испанией за обладание территорией Италии. Эта война началась в 1494 году и продолжается с отвоёвыванием друг у друга своих городов.
Они возвращался домой, когда вдруг услышали не далеко от них женский крик. Они стали оглядываться по сторонам, и вот герцог заметил возле леса безлошадные сани, из которого доносился женский крик о помощи. А, во внутрь саней лезло огромное лохматое животное. Герцог пришпорил лошадь и направился к саням. Его приближённые офицеры на лошадях последовали за ним. Солдаты, в пешем порядке, шли следом.
Подскакав к саням, герцог вытащил шпагу и, не спрыгивая с лошади, на полном скаку, воткнул её в зверя. Затем, быстро остановив лошадь и спрыгнув с неё, подбежал к зверю и, отбросив шпагу в сторону, схватил его за задние лапы, стал вытаскивать из саней. В это время, к саням, подскакали офицеры и, спрыгнув с лошадей, стали помогать герцогу.
Вскоре подошли солдаты. Они, видя, что зверь всё ещё жив, достали арбалеты и стали стрелять в него. Множество стрел было выпущено, но он все ещё оставался в живых и передними лалами упирался за края дверей кареты. Ему не хотелось оставлять живой свою жертву. Но вскоре, с большими усилиями, выта-щили его на снег.
Все были поражены. Это был волк слишком крупного размера.
- Я такого огромного волка ещё не видел. – Сказал кто-то из солдат.
- Я тоже. – Сказал другой.
- И всё ещё жив, не смотря на такое большое количество ран. – Заметил третий, глядя как тот, смотря на солдат большими глазами, пытался подняться.
- Живучий гад. – Злобно сказал один из офицеров и воткнул в зверя шпагу.
Зверь огрызнулся. Попытался вытащить задней лапой шпагу, но, поняв, что это бесполезно, а боль от ран утомили его, опустил голову и лапы на снег и затих. Холодный снег не много остудил боль в ранах, и он закрыл гла-за.
Один из солдат, подумав, что зверь уже мёртв, подошёл к нему ближе и тронул рукой за переднюю лапу. Его любопытство погубило его. Зверь дёрнулся, открыл глаза и, испустив рык, быстрым движением пасти укусил любопытного за руку. Тот крикнул, выдернул руку, и, прикрывая левой рукой укушенное место, повалился на снег. Рука сильно болела. Солдат с криком стал кататься по снегу, чтобы утихомирить боль, но рука всё равно болела. Походный врач подбежал к укушенному, но тот, не выдержав боли, умер.
Герцог ещё не успел подумать, как его рука выхватила у рядом стоящего солдата меч и быстро опустилась на шею зверя. Через мгновенье, звериная голова откатилась на несколько метров в сторону.
Один из солдат побежал за головой зверя, но, подойдя к голове, он крикнул испуганным голосом. Все повернулись в его сторону и удивлённо посмотрели на него, не понимая, что могло его так испугать, не уже ли отрубленная звериная голова.
Солдаты, смеясь над ним, выкрикивали различные шутки. Но тот, не обращая на них внимания, взял голову за волосы и направился ко всем. Подойдя ближе, все заметили, что могло испугать солдата.
Он нес человеческую голову.
- Что это? - спросил герцог, разглядев ношу солдата.
- Человеческая голова. - Ответил тот.
- А где звериная? - удивленно спросил герцог, его солдаты стояли вокруг звериного тела и смотрели с интересом, но и в тоже время с ужасом, на человеческую голову. Никто из них никогда не видели, чтобы звериная голова превращалась в человеческую.
- Там была только эта. - Ответил спокойно солдат.
- Странно. - Высказал герцог и перевёл взгляд на тело зверя, но вместо зверя лежало безголовое человеческое тело, утыканное всё стрелами.
Вдруг за своей спиной, рядом, герцог услышал женский крик. Он оглянулся. Рядом стояла испуганная девушку. Она подошла, чтобы посмотреть на зверя, но вместо зверя она увидела безголовое человеческое тело, вскрикнула и закрыла лицо руками, чтобы не ви-деть весь этот ужас.
- Вы убили человека. - Рыдая, крикнула она. Герцог только собирался, было оп-равдаться, как один из солдат опередил его:
- Это оборотень.
- Оборотень?! - удивился солдат, который принес голову и с брезгливостью кинул её к телу.
- Оборотень?! - удивлённо спросила де-вушка. - А кто это такие?
- Это "человек-волк". Существует множество легенд о превращении человека в волка, который затем в полнолуние нападает на людей. - Ответил солдат.
- Скорей всего это не легенда, настоящая реальность. – Заметил герцог.
- Он мертв? - с испуганным голосом спросила девушка.
- Да. - Ответил герцог.
Но девушка, всё ещё не верила, что опасность миновала, с наивностью спросила:
- А он не оживёт?
- Нет. У него отрублена голова и ожить, без головы не возможно.
- Спасибо, что спасли нас. - Поблагода-рила девушка и взглянула на герцога заплаканными глазами.
- Всегда рад помочь такой прекрасной девушке. - С любезностью ответил герцог и, видя, что девушка начинает дрожать, предложил. - Мисс! Вы дрожите от холода, не лучше ли вам вернуться в сани и укутаться в одеяло.
- Да, действительно. От этого ужасного события, от переживаний, я и не заметила, что начала замерзать. - Согласилась девушка и направилась к саням.
Герцог проводил её до саней, и постоял возле них, пока она не укуталась в одеяло. А когда она сидела в тепле и согревалась, герцог направился к солдатам, чтобы дать им кое-какие распоряжения, как графиня остановила его:
- Послушайте. Хотелось бы узнать имя моего благородного спасителя.
- Я Генри де Норток, герцог де Брусак. Возвращаюсь с военного похода и везу королю Франции, Генриху 2, очередную славную победу. А вас как зовут, мисс?
- Я испанская графиня Изабелла Рамирос, а это служанка моей сестры. - Ответила девушка, и указала на испуганную женщину, которая забилась в угол саней и испуганно смотрела на них, но, увидев, что опасность мино-вала, села, нормально укутавшись в одеяло. - А сейчас направлялись в графство де Баль, к моей больной сестре. И буду очень рада, если вы нас проводите, а то наши лошади, увидев зверя, убе-жали.
- С большой радостью, и мои лошади в вашем распоряжении. А сейчас извините меня, мне нужно дать солдатам кое-какие распоряжения. - Ответил герцог, поклонился дамам и отправился к солдатам.
Вскоре сани, в сопровождении герцога и его не большого количества солдат, направлялись через лес в Париж. Место кучера занял один из солдат, а лошади двух офицеров, тянули сани испанской графини.
Граф де Баль, сгорбившись, сидел в своей комнате за столом. Его тёмную и не большую комнату освещала всего лишь одна свеча и тусклый свет от камина. Вокруг него лежало столько бумаг, что хватило бы написать много тысяч романов. Он писал о своих кровавых экспериментов над детьми. Он много писал, эти множество исписанных листов, говорили о его большом количестве экспериментов и множестве бессонный ночей. Никто не знал о его жестоких делах, кроме его слуги Николаса. Он проводил их тайком, в своём большом и сыром подвале.
Но однажды, случайно, его жена Елиза-вета увидела его эксперимент над ребёнком. Ей стало жаль это крохотное создание, и она упала перед мужем на колени и, рыдая, умоляла его пожалеть ребёнка, прекратил издевательство над ним. Но он был непоколебим. Она встала на ноги и, уходя, прокляла его, назвав "Чёрным графом". Позже все жители графства будут называть его так за его злодеяния. А после этого случая граф стал холодно относиться к жене и меньше общаться с ней.
Сейчас он сидел, в отдельном от жены, комнате. А по его виду можно было сказать, что ночью он не спал, и уже наступало утро, а он ещё не собирался ложиться. Вдруг его работу прервал какой-то шум во дворе.
Граф встал из-за стола и направился к окну. Слабый свет от камина и от свечи могли выдать его, и он спрятался за широкой, толстой занавеской. Стоя за ней, он следил за происходящим во дворе.
Не большая карета с оторванной дверью, с большим грохотом проехала по двору и остановилась у входной двери его дома. Это была его карета, и он не удивился её плачевному состоянию. Он готов был к этому. Не удивился он и тому, что каретой правил кокой-то французский солдат. Вполне возможно, что командир не большого войска узнал его карету и приказал одному из солдат привести карету к его дому. Граф не уходил со своего наблюдательного поста, а продолжал на-блюдать.
Но вот солдат спрыгнул с кучерского места и подошёл к открытой двери и поклонился тому, кто сидел внутри кареты. Графу, с его на-блюдательного места, не было видно, кто нахо-дился в ней. Ему стало интересно, и он продолжил наблюдение. Ему было хорошо видно, как солдат протянул руку, а чья-то женская рука легла на ладонь солдата и, опираясь на нее, вышла наружу.
Увидев её граф, нервно выругался:
- Проклятье. Как она спаслась? - и, не дожидаясь ответа, так как он был один, ему никто не мог ответить, продолжил наблюдать за ней.
- Скорей всего солдаты спасли её. - Ответил кто-то. Граф от неожиданности встрепенулся и удивился тому, что кто-то мог ответить на его вопрос. Но кто? И граф обернулся и злобно посмотрел на подошедшего. Это был его слуга и помощник в его зверских делах Николас. Увидев его, злобные черты на его лице смягчились, но с суровым голосом сказал:
- А это ты Николас! Я тебя убью, если ещё раз подойдёшь ко мне крадучись.
- Не надо так ругаться хозяин, моя бес-шумная ходьба всегда спасала мне жизнь. Я без шума могу подойти туда, куда другим не про-браться, и услышать то, что другим знать не желательно.
- Твоя ходьба меня сейчас мало интересует. Сейчас одна задача избавиться от неё. Она нас может погубить. - Сказал граф и указал на девушку. – Ну, ничего я придумаю, что нибудь другое.
- Или мы погибли. - Сказал слуга и, по-дойдя ближе, взглянул во двор, где увидел моло-дую симпатичную девушку. - Может мне с ней по флиртовать. - Вдруг неожиданно он заявил.
- На таких как ты она не смотрит. Её ин-тересуют знатные люди. - Ответил граф.
- А я говорю не о себе.
- А о ком? – удивился герцог и посмотрел на слугу.
- О нём. – ответил Николас и направился к двери из комнаты. Когда он подошёл к ней, она отворилась, и в комнату вошёл высокий, стройный испанский мужчина, лет тридцати. Он шёл важно, с почтением, а на двух присутствующих высокомерно. Казалось, что все люли других стран были ниже его достоинства, и должны преклоняться перед ним.
- Кто он?
- Это кузен твоей жены и той, что внизу.
- Мне ещё одного родственника не хватало. – Злобно сказал граф.
- Мне ваши дела не касаются. Меня интересует только она. – Высокомерно сказал испанец и, подойдя к окну, взглянул во двор.
- Как вас зовут, мистер. – Спросил граф.
- Я граф, дон Хуан Хосе Доминго Рами-рос. – ответил испанец, не отрывая взгляда от де-вушки.
- Я Жан де Баль. Муж Елизаветы Рами-рос, сестры Изабеллы Рамирос. – ответил граф. - А для чего она вас мистер. – Спросил граф, глядя на испанца.
- Когда-то её отец за то, что я спас его от смерти, когда на него нёсся обезумевший бык. За это он обещал мне её в жёны, но она отказала мне и сбежала во Францию, сославшись на то, что едет помогать сестре. Я ей не верю.
- Почему?
- У неё здесь кто-то есть.
- Кто?
- Это я и хочу выяснить. - Ответил испа-нец.
- А почему бы вам сейчас не спуститься в низ и увести назад в Испанию? – спросил граф де Баль.
- Не сейчас. – Ответил испанец.
- Почему?
- С начало я хочу увидеть того, ради кого она не захотела выйти замуж за меня.
- А когда увидите его, что сделаете? – спросил граф де Брусак.
- Я его убью. – Со злостью ответил испанец.
- Хорошо. И чтобы не скучать сходите на костюмерный бал. Король сегодня вечером устраивает бал в Версале. – Предложил граф.
- О, отлично. – Обрадовался испанец, что ему не придётся скучать в этой холодной Франции. – Где в Париже живёт портной?
- На сенной улице.
- Сейчас же отправлюсь к нему и закажу костюм. – Сказал испанец. – Я не прощаюсь с ва-ми, надеюсь, мы ещё увидимся.
- Разумеется. – Ответил граф и поклонился испанцу. Тот, поклонившись, направился к двери.
Когда дверь закрылась за испанцем, слуга спросил графа:
- Что скажите о моей находке?
- То, что надо. Удалим Изабеллу с нашей дороги и будем здесь не причастны. – Ответил граф.
- И я об этом. Нужный человек.
- Кстати, ты говорил, что можешь без шума подслушать любой разговор. Вот иди и подслушивай разговор Изабеллы с моей женой. - Приказал граф. - А сейчас иди, мне нужно поду-мать.
- Слушаюсь. - Поклонился слуга и уда-лился так же без шума, как и пришёл.
Граф ещё не много понаблюдал за Иза-беллой, а когда она попрощалась с солдатом, и тот ускакал прочь, а она со служанкой вошла в дом, направился к столу, взял со стола подсвечник с горячей свечёй и пошёл к камину. Нащупав возле камина рычаг, повернул его, тут же камин не много отодвинулся, образовав не большой проём. Граф прошёл в него и, освещая светом от свечи, стал спускаться в низ по сырой, в кое-каких местах покрытой плесенью лестнице. Ступеньки вели в подвал здания, где находилась его лаборатория, в которой он творил свои чёр-ные дела.
Сразу же, как только он вошёл в проём между камином и стеной, камин стал на место, скрывая тайный проход на потайную лестницу, ведущую туда, куда обычному человеку не жела-тельно быть.
Во дворе снега не было. Слуги хорошо постарались, очистив двор от снега, и Изабелла, опираясь на руку солдата, выбралась из саней на твёрдый двор, аккуратно выложенный диким камнем. Никто не вышел к ним на встречу, будто дома никого не было.
Прока солдат помогал служанке выбраться из кареты, девушка стала рассматривать дом в надежде увидеть в окне хоть одну живую душу, но никого не было видно, будто дом вымер. И вдруг она, в одном из окон, на втором этаже, заметила какое-то шевеление занавески, как будто кто-то прятался за ней и следил за ней, но она не успела толком рассмотреть, как из дому вышел слуга и на-правился к ней.
- Спасибо, что провёл нас. - Поблагода-рила девушка солдата. Солдат поклонился графине, отвязал лошадь от кареты, сел на неё и ускакал из графства догонять своих.
Подошедший слуга взял вещи Изабеллы и понес их в дом. Девушка и служанка направи-лись за слугой в дом.
- Здравствуй сестрёнка! - ласково поздо-ровалась Изабелла, входя в комнату сестры. - Ты заболела, и никого нет рядом.
- Здравствуй Изабелла! Не волнуйся, все заняты, а с твоим приездом я быстро поправлюсь. - Тихо прошептала женщина и подала сестре, которая присела на край её кровати, свою бледную руку.
- Как мне не волноваться. Я не видела твоего мужа. Вот где он, почему не ухаживает за тобой? - грозно спросила Изабелла, и, увидев бледное лицо сестры, тронула своей рукой её лоб. - Горячий. - Сказала она, поднялась с кровати, подошла к столику, на котором стояла чашка с холодной водой. Изабелла взяла лежавшее не большое полотенце, намочила её и, подойдя к кровати, положила на лоб сестре холодное, мокрое полотенце. Женщине не много стало легче. - Так-то лучше. Прости меня. Я вижу, что тебе не приятно. - Продолжила она. - Ты его сильно любишь?
- Да, я его люблю. Но в последнее время он стал относиться ко мне как-то холодно. - Тихо шептала женщина.
- У него есть другая?
- Нет, здесь другое.
- Что именно? - спросила Изабелла, по-трогала полотенце, оно было сухое. Она встала с кровати, подошла к столику, намочила полотенце и вернулась к кровати.
- Как-то я заглянула в подвал и увидела ужасное. - Ответила женщина, когда ей стало не много легче.
- Что ты увидела сестрёнка?
- Сначала я услышала детский крик и пошла на этот крик, и увидела. - И, вспомнив что-то, она перестала говорить, и ужас появился на её лице.
- Там было что-то ужасное? - спросила Изабелла, увидев, как изменилось выражение лица у сестры, но женщина молчала. - Если не хочешь, можешь не рассказывать.
- Это ужасно. Он снимал кожу.
- Кто снимал? С кого? - удивлённо спро-сила девушка.
- Он снимал с него кожу, а он всё кричал и кричал. - Говорила женщина, будто не слышала вопроса сестры.
- Кто снимал?
- Я думала, что сойду с ума от этого ужасного крика и зрелища.
- Что ты видела сестрёнка? - удивлёно спросила девушка, держа бледную руку сестры.
Женщина долго собиралась духом, и вот, переборов ужас, который нахлынул на неё от воспоминаний, стала тихо рассказывать:
- Когда я вошла в подвал, там было светло как днём, тысячи свечей освещали подвал. Но ещё больше меня привлекло, это детский жалобный крик о помощи. Я прошла дальше на этот крик и вскоре увидела, как мой муж, граф де Баль, сдирал кожу с живого ребёнка. Я закричала и бросилась к мужу, хотела остановить его, но он отшвырнул меня в сторону и приказал не лесть, иначе я буду лежать на столе вместо ребёнка. Я стала ползать возле него на коленках и умолять его, чтобы он прекратил своё зверское дело. Но он приказал слуге Николасу отвести меня в мою комнату и запереть. После того дня я больше его не видела.
- Какое зверство. - В ужасе от услышан-ного сказала Изабелла.
- |